Γαλλία, Paris
... ταυτόσημο – με το αρχικό κείμενο, πρέπει να συνδυαστούν οι αρχές που διέπουν τα δύο συστήματα, τα οποία συχνά παρουσιάζουν μεγάλες διαφορές. Ένας νομικός μεταφραστής δεν περιορίζεται απλώς στη μετάφραση. Πολύ συχνά καλείται να πραγματοποιήσει έρευνες σχετικά με την ορολογία και το συγκριτικό δίκαιο. Το νομικό λεξιλόγιο είναι εξαιρετικά τεχνικό, ακριβές και δεν επιτρέπει την παραμικρή ανακρίβεια. Όλοι οι νομικοί μεταφραστές που συνεργάζονται με την Alto International διαθέτουν νομική εκπαίδευση και σε ορισμένες περιπτώσεις είναι ασκούμενοι νομικοί.
Χαρτοφυλάκιο (47)
Ελλάδα, Thessaloniki
...αγωγές, προσφυγές, δικόγραφα, διαθήκες) για χρήση σε Ελλάδα ή εξωτερικό.- Μετάφραση Συμβολαίου - Ελέγχου Τίτλων- Μετάφραση Ιδιωτικού Συμφωνητικό- Μετάφραση Σύμβασης Εργασίας- Μετάφραση Σύμβασης Έργου- Μετάφραση Διαζυγίου- Μετάφραση Εξώδικου- Μετάφραση Πληρεξούσιου- Μετάφραση Κληρονομικών Εγγράφων- Μετάφραση Δικογράφου- Μετάφραση Προσφυγής Τεχνικές Μεταφράσεις - Μετάφραση οδηγιών χρήσης...
Ηνωμένο Βασίλειο, Worthing
... αντικατοπτρίζει πάντα τον σκοπό του κειμένου σας, είτε πρόκειται για μια ακριβή μετάφραση νομικής σύμβασης, είτε για μια πειστική διαφήμιση στην ιστοσελίδα της εταιρείας σας. Προσφέρουμε μετάφραση στους εξής τομείς: ακαδημαϊκά, πιστοποιημένες μεταφράσεις, νομικές μεταφράσεις, εμπορική μετάφραση και συγγραφή κειμένων για ιστοσελίδες. Προσφέρουμε επίσης διερμηνεία σε δικαστήρια και κοινότητες.

Η εφαρμογή europages είναι εδώ!

Χρησιμοποιήστε τη νέα αναζήτηση προμηθευτών ή δημιουργήστε τα ερωτήματά σας εύκολα με τη νέα εφαρμογή europages για αγοραστές.

Κατεβάστε από το App Store

App StoreGoogle Play